Перевод "serve up" на русский
Произношение serve up (сорв ап) :
sˈɜːv ˈʌp
сорв ап транскрипция – 30 результатов перевода
The boring evening time has come – Our hosts are yawning loudly,
But when the morning guest arrives, They serve up breakfast gladly!
- They serve up breakfast gladly!
[поет] "Скучна вечерняя пора, Хозяева зевают,
Но если гость пришёл с утра, Такого не бывает!
- Такого не бывает!"
Скопировать
But when the morning guest arrives, They serve up breakfast gladly!
- They serve up breakfast gladly!
- Do you have anything to eat?
Но если гость пришёл с утра, Такого не бывает!
- Такого не бывает!"
- А у тебя чего-нибудь есть поесть? - У меня есть ещё один воздушный шарик!
Скопировать
Gold survival swimming, would bring you all the way in, save your life, give you a wash and brush up and give you the bus fare home.
Silver service, they'd bring you all the way in and serve up some food.
Come on, go with it.
Золотое спасение на воде, это если за вами присматривают, спасают жизнь, моют и вытирают и дают вам деньги на автобус.
Серебряный уровень, это если за вами присмотрели и дали чего-нибудь перекусить.
Ну же, догоняйте.
Скопировать
Silver, where in blazes have you been?
Get below and serve up a hot meal, man.
- It'll be a long night.
Сильвер, где вас носит?
Спускайтесь вниз и подавайте горячее
- Эта ночь будет долгой
Скопировать
Learn to appreciate your food, eh?
Compared to what you serve up in that dirty little canteen of yours, this is a three-star supper.
You must learn the rules.
Оцени, что ты будешь есть.
По сравнению с тем, что ты подаешь в своей маленькой грязной столовке, это ужин на все три звезды.
Ты должен запомнить правила, Рой.
Скопировать
I had dinner with some pals who did the Tour with me 40 years ago.
What did they serve up?
Rabbit!
На днях я ужинал у друзей, с которыми сорок лет назад катался в Тур-де-Франс.
И знаете, чем они меня угощали? Кроликом.
Что вам принести кроме кролика?
Скопировать
- No, go ahead.
While I'm here, I may as well serve up.
- Urbani, are we going?
- Нет, приступайте к ужину.
Пока я тут, я могу разложить по тарелкам.
- Урбани, мы идем?
Скопировать
Is it ready yet?
We will serve up shortly.
Ooh, scary.
Уже готово?
Почти. Скоро подадим на стол.
У, как страшно.
Скопировать
Pintel and Ragetti, Kraken slayers.
We could serve up a slice as a souvenir.
Still thinking of running, Jack?
Пинтел и Рaджетти, пoбедители кpaкенa.
Мoжнo pезaть нa кyсoчки и пpoдaвaть нa пaмять.
Всё ещё дyмaешь сбежaть Джек?
Скопировать
i'm authorized to negotiate on their behalf.
if you serve up whoever's looking for us and get the company off our scent-- $10 million.
best and final offer.
Я уполномочен вести переговоры от их имени.
Если ты запудришь мозги тем, кто ищет нас, и собьешь компанию с нашего следа... $ 10 миллионов.
Лучшее и последнее предложение.
Скопировать
You should speak your mind.
You going to serve up Marlo.
You gonna take out Marlo Stanfield?
Вот и скажи, что у тебя на уме.
Ты будешь работать с Марло.
Ты собрался выставить Марло Стэнфилда?
Скопировать
It's going to be kind of tough,with no warrant.
Yamada's not going to serve up a sample on a silver platter.
Walter,at the club,Yamada was having a tattoo applied.
Это будет сложно, без ордера.
Ямада не подаст образец на блюдечке с голубой каемочкой.
Уолтер, в клубе Ямада делал татуировку.
Скопировать
See if we missed anything.
Hey, we'll serve up Sylvan as your welcome-back present, okay?
It's a little chilly in here.
Может, мы что-нибудь упустили.
Эй, мы закроем Сильвана в качестве подарка к твоему возвращению, хорошо?
Что-то здесь холодком повеяло.
Скопировать
I own the chain.
I serve up the best frozen yogurt in the whole Kansas City Metro area.
Between trolling the web for mythical vixens with horns.
Я владею сетью.
Делаю лучшие замороженные йогурты на весь Канзас.
В перерывах, когда не ищешь в интернете мифических сварливых рогатых баб.
Скопировать
Oh, hell no.
When you serve up them papers. I ain't missing this no how.
Let me just lock my car.
Я хочу посмотреть, как он будет корчиться, когда ты вручишь ему бумаги.
Ни за что этого не пропущу.
Только машину закрою...
Скопировать
Dan. You're just in time.
I'm about to serve up a venti-sized serving
- of artistic justice.
Дэн, ты как раз вовремя.
Я собираюсь сервировать огромную порцию
- справделивости художников.
Скопировать
Risotto cheese bites?
Should we just serve up hot charcoal, too?
What do you have for me, Jeff?
Ризотто-сырные вкусняшки?
Может еще горячий уголь на десерт предложите?
Что там, Джефф?
Скопировать
A postmodern Coltrane.
Yeah, you "serve up a chilly brew."
Oh no, man I don't write this shit.
Постмодернистский Кольтрейн.
... Ага, ты "как глоток прохладного пива".
О, нет. Не я же это написал.
Скопировать
Sure as the lie on his face.
So whoever they were really working for scares them enough that they would rather serve up Tevon.
Or maybe there's a rival dealer trying to recruit some of Tevon's runners.
Правдив, как ложь на этом лице.
Но на кого бы они ни работали, он напугал их настолько, что они скорее работают на Тивона.
Или тут есть некий соперник дилера, пытающийся переманить кого-нибудь из Тивонских ребят.
Скопировать
To see who can outlast the deep freeze. But before we can settle this test of the toughest, The boys need to scratch-build a rig
That can serve up the pain and cater for comfort. To make the testing more tv-friendly,
Adam turns a normal kitchen clock into a giant stopwatch.
Однако прежде чем устраивать состязание между сильнейшими, парням нужно построить с нуля установку, которая будет причинять боль с комфортом.
Для того, чтобы сделать тестирование более восприимчивым для зрителей,
Адам переделывает обычные кухонные часы в гигантский секундомер.
Скопировать
An old fire extinguisher makes an ideal compression chamber.
Add some metal shavings and the right cleaning supplies, and you can serve up a bomb that will blast
Why is it you can never find a good sodium hydroxide solution when you need one?
Старый огнетушитель идеально подходит для камеры сгорания
Добавьте немного металлической стружки и необходимых чистящих средств и вы получите бомбу которая пробьет бетонную стену
Почему никогда нельзя найти подходящий пидроксид натрия, когда он так нужен?
Скопировать
You'll live in pens.
We'll serve up your young and call it veal.
And what's your deal in all of this?
Вы будете жить в загонах
Мы будем подавать вашу молодежь и называть ее телятиной.
И Какое тебе дело до этого всего?
Скопировать
Get out of the corner!
Somebody's ready to serve up a decappuccino!
I got something for you! You ready?
Отойди от угла!
Кажется, Майдас готов прописать ему пилюлю!
Его уже пора кончать!
Скопировать
What exactly are you going back to?
I'd only have to serve up fries until the medical board hearing.
I stand corrected.
Что именно тебя заставило вернуться?
Мне просто нужно подавать картошку-фри пока не будет вестей из медицинского реестра [лицензий].
Меня продолжают поправлять.
Скопировать
The anticipation is palpable as we are just moments away from the Championship match.
Will the wolf-bats' ferocity help them repeat as Champs, or will the underdog Fire Ferrets serve up a
Now I know there's a big crowd, but don't be nervous, you're gonna do great.
Осталось всего несколько мгновений до начала финального матча.
Отстоят ли Летучие Волки звание чемпионов? займут их место?
что тут много народу.
Скопировать
It's cassoulet D'Artagnan... a French stew with lamb, duck, veal.
Justin, you don't promise your fiancée a beautiful, romantic, home-cooked meal, and then serve up a plate
Sarah's been working really hard, you know?
Конечно, это трудно. Это рагу Д'Артаньяна... французское блюдо с бараниной, уткой, телятиной.
Джастин, ты не обещаешь своей невесте красивый, романтический, домашний ужин, чтобы потом подать на стол тарелку спагетти.
Сара очень много работает, понимаешь?
Скопировать
Break a nigger neck?
You here to serve up some warmed-over Ice Cube lyrics?
Nah, I got my own lyrics.
Нас порабощаете?
Ты себя Айс-Кьюбом возомнил?
Не, у меня свои тексты.
Скопировать
- You were testing me?
I wasn't about to serve up my best candidate on a silver platter.
God, I love that.
- Так ты меня проверяла? - Ага.
Я не собиралась преподносить тебе своего лучшего кандидата на блюдечке.
Боже, как мне это нравится.
Скопировать
- Am I?
You have your non-committal nonsense, I have my new age wealth lie I can serve up to any client.
"Your mother has had a hard life."
- Правда?
Вы уклоняетесь от какой-либо конкретики а я вешаю своим клиентам лапшу нью-эйджа.
"У вашей матери была тяжёлая жизнь".
Скопировать
Much as I'd love to see you naked near a stove, I have to serve up back at Stanton.
Serve up?
I thought you paid money so you don't have to do all that shit.
Я бы хотела увидеть тебя голым у плиты, но мне нужно накрывать на стол в Стэнтоне.
Накрывать на стол?
Я думал, ты платишь деньги, чтобы не заниматься всем этим дерьмом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов serve up (сорв ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы serve up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорв ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
